From Reuters to Rumours
在水木曼联版看到一篇转自某“一般著名”的中文网站(当然,那个“最著名”的自然是做得更过分,后面有图)的关于曼联与希斯菲尔德的新闻,感到似曾相识但又有点不对劲。想起昨天正好在Google News上找到过的一个网页,于是重新上去查了一下,发现是Reuters UK网上的一条名为Ex-Bayern coach Hitzfeld says Man Utd asked after him的消息。
News at Reuters UK
再看看曼联版那条转载的新闻,呵呵,好家伙,故意少翻译几个字,整句话语气就完全不同了。原本人家Hitzfeld说话还是很圆滑很有余地的(人家也是老江湖了,即使真有其事,合同还没签怎么会这么爆猛料啊),结果翻译过来就变得跟板上钉钉一样。想来这些小编们,为了制造新闻(也许最终目的只是为了完成任务)——已经超越了捕风捉影的阶段——开始直接按照自己的意愿,断章取义,肆无忌惮地对外电进行改造了。
不过这种现象多半也是由来已久。早在NBA本赛季开赛之前,篮球版上就曾看到一篇(可能是转载)的帖子,里面几乎是逐段逐句地分析了一个案例,以此来揭露某些门户网站肆意剪裁外电,为吸引眼球而炮制偏激轰动消息的无耻行径。
在该网站上搜索“拜仁功勋教练”的结果。另外,可以看出这个称谓在今年6月份也曾用过。
点击第一个搜索结果,这篇被转载的文章就出来了
更有意思的是,事情到这里还没结束。其实这一系列的消息也是经过若干次相互转载和“改进”的,原来消息又派生出新的版本——而且同样是显得言之凿凿:
另外一个版本
更早更夸张的版本
Read more...
News at Reuters UK
再看看曼联版那条转载的新闻,呵呵,好家伙,故意少翻译几个字,整句话语气就完全不同了。原本人家Hitzfeld说话还是很圆滑很有余地的(人家也是老江湖了,即使真有其事,合同还没签怎么会这么爆猛料啊),结果翻译过来就变得跟板上钉钉一样。想来这些小编们,为了制造新闻(也许最终目的只是为了完成任务)——已经超越了捕风捉影的阶段——开始直接按照自己的意愿,断章取义,肆无忌惮地对外电进行改造了。
不过这种现象多半也是由来已久。早在NBA本赛季开赛之前,篮球版上就曾看到一篇(可能是转载)的帖子,里面几乎是逐段逐句地分析了一个案例,以此来揭露某些门户网站肆意剪裁外电,为吸引眼球而炮制偏激轰动消息的无耻行径。
在该网站上搜索“拜仁功勋教练”的结果。另外,可以看出这个称谓在今年6月份也曾用过。
点击第一个搜索结果,这篇被转载的文章就出来了
更有意思的是,事情到这里还没结束。其实这一系列的消息也是经过若干次相互转载和“改进”的,原来消息又派生出新的版本——而且同样是显得言之凿凿:
另外一个版本
更早更夸张的版本
Read more...